ترجمة تكنولوجيا المعلومات

ترجمة تكنولوجيا المعلومات

ترجمة تكنولوجيا المعلومات

ترجمة تكنولوجيا المعلومات:
لدينا الخبرة والمرونة لتوفير الحلول والاستعانة بمصادر خارجية شاملة لتلبية احتياجات ترجمة تكنولوجيا المعلومات الخاصة بعملائنا، ونقدم خدمة ممتازة باستمرار لتطوير وتوسيع قاعدة عملائنا. ذوو الخبرة واللغويين المهرة، ومديري المشروعات وخبراء الصناعة المتخصصة هم من يجعلون "روزيتا" للترجمة الخيار الأفضل لأكثر احتياجات الترجمة تعقيدا أو تخصصا.
"روزيتا" هي شركة الترجمة التي تدرك أهمية الجودة العالية والدقيقة لترجمة تكنولوجيا المعلومات، ولدينا الخبرة لتلبية وتجاوز توقعاتك عند أداء هذه الخدمة.نحن مجموعة خاصة من المحترفين.
تفخر "روزيتا" للترجمة باهتمامها حتى بأصغر التفاصيل والحفاظ على الدقة عند ترجمة أي نوع من أنواع الوثائق. وندرك أن وثائق تكنولوجيا المعلومات تتطلب دقة قصوى في ترجمتها؛ لضمان سهولة القراءة ونقل المعلومات الصحيحة.
بالإضافة إلى ترجمة تكنولوجيا المعلومات، توفر "روزيتا" خدمات مبتكرة في جميع مجالات الترجمة التقنية.
لمعرفة التسعيرة فوريا ومجانا، يمكنك الاتصال بنا في أي من مكاتبنا المحلية في القاهرة، ومعرفة المزيد عن خدماتنا الخاصة بترجمة تكنولوجيا المعلومات.
أفضل خدمات الترجمة الخاصة بتكنولوجيا المعلومات:
عند تعاملك مع "روزيتا" للترجمة بشأن احتياجاتك الخاصة بترجمة تكنولوجيا المعلومات، فإننا نختار مديرًا خاصًا للمشروع للعمل على وثائقك على وجه التحديد، وهذا المدير سيتولى تعيين مترجم لديه خبرة محددة في مجال تكنولوجيا المعلومات، أو خضع لتدريب مكثف في هذا المجال بالتحديد.
المصطلحات المحددة لترجمة تكنولوجيا المعلومات:
لأن المهنيين ذوي الخبرة ذات الصلة سوف يعملون على المشروع الخاص بك، يمكنك التأكد من أن جميع المصطلحات الخاصة والعبارات، مهما كانت تقنية، سيتم ترجمتها بدقة في اللغة المستهدفة بحيث ينقل المستند المعلومات الصحيحة بدقة.
نحن نفخر باهتمامنا الجاد بالتفاصيل، وتكريس المزيد من الاهتمام للحفاظ على دقة المعاني، فالدقة من أولوياتنا القصوى عند ترجمة الوثائق المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، و"روزيتا" تضمن هذه الدقة بكل سهولة.
الخبراء ذوو الخبرة في اللغة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات:
تعتمد "روزيتا" للترجمة على المؤهلين، وبضمن مدير المشروع المخصص لمهمتك، أن الفريق الذي يعمل على المستند (مثل المترجم والمحرر والمدقق اللغوي) لهم خبرة واسعة في مجال تكنولوجيا المعلومات أو حاصلين على تدريب مكثف متعلق بترجمة تكنولوجيا المعلومات.

إرضاء العملاء مضمون:
خطواتنا الثلاثة في إجراءات مراقبة الجودة تضمن لنا الحصول على ترجمة ذات جودة عالية ودقيقة لمستندات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بك.
المرحلة الأولى من هذه العملية تبدأ مع المترجم المؤهل من ذوي الخبرة أو التدريب ذو الصلة المتعلقة بسياق المستند.
وبعد الترجمة، يتم تمرير الوثيقة إلى المحرر الذي يستعرضها بقدر كبير من التفصيل؛ للتأكد من أن النسخة المترجمة تقرأ بالضبط في اللغة المستهدفة كما هي في المستند الأصلي.
بعد الانتهاء من عملية التحرير، يقوم المدقق اللغوي بمقارنة جوانب وثائق المصدر والترجمة لضمان أن هذه الأخيرة هي ترجمة صحيحة ودقيقة وسلسة مثل الوثيقة الأصلية.

الالتزام المواعيد:
نحن نحافظ على علاقاتنا مع عدد من العملاء المرموقين، رفيعي المستوى، وهو ما يعني أننا نفهم تماما أهمية الالتزام بالمواعيد المحددة وأنها في عالم تكنولوجيا المعلومات السريع غالبا ما تكون حرجة للغاية.
عند استلام المستند، يقدم مدير المشروع للعميل تاريخًا مضمونًا بالوقت المحدد لإنجاز المشروع، ونحن نضمن مصداقيتنا في تلبية هذه المواعيد.
ترجمة محتوى المواقع:
كشركة ذات خبرة في ترجمة تقنية المعلومات، سنكون أكثر من سعداء لتقديم خدماتنا الممتازة في ترجمة المواقع، والتي سوف يتم تنفيذها تحت نفس معايير التميز تمامًا كترجمتنا للوثائق المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، وذلك أيضا من قبل اللغويين ذوي الخبرة المناسبة في ذات المجال.

اترك تعليقاً