تحميل .... CLOSE

مكتب ترجمة معتمد في القاهره


تقدم مؤسسة “cairo translation” خدمات ترجمة معتمدة للسفاراتِ والجهاتِ الحكوميةِ والخارجيةِ كافة، تُقدَّر خبرة مُتَرْجِمي المؤسسة بأكثر من 18 عامًا, ولها مكاتب معتمدة من سفارات كل من: الولايات المتحدة، وبريطانيا، وفرنسا، وكندا، وأستراليا، وسويسرا, بالإضافة إلى ألمانيا وإيطاليا والعديد من الدول الاخري.

وتتبنّى المؤسسة في أعمالها معايير الجودة ISO 9001 – 2008 ، إذ تعتمد على مجموعةٍ من أساتذة الترجمة خبراءِ اللغة حول العالم، تقدم cairo translation ترجمة متخصصة احترافية لاكثر من 30 لغة عن طريق ممثليها المنتشرين، في بريطانيا (لندن)، وفرنسا (باريس)، والولايات المتحدة (نيويورك)، وروسيا (موسكو)، والصين (بكين)، والإمارات (دبي)، ومصر (القاهرة), وهي المؤسسات التي تتمتع بالدرايةِ الكافيةِ بأهمية الترجمة في إثراء المعرفةِ والثقافةِ في دول العالم كافة، وبخاصة أن “cairo translation” تُقدّر جيدًا دور الترجمة في تشكيل ثقافاتِ الشعوب عبر نقل تجارب وأفكار الشعوب الأخرى، كما تؤمن بأهمية الترجمة في نقلِ المشاعر والانطباعات المختلفة، فضلًا عن تصحيح المفاهيم الخاطئة وتشكيلها.

مكتب ترجمة معتمد يعد cairotranslation أحد أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة في مصر، حيث تقدم cairotranslation خدمة الترجمة للسفارات ولأي جهة حكومية استنادا على خبرة فريق عمل مميز من المترجمين المدربين على اعلى مستوى، وتمتلك cairotranslation عدد من المكاتب المعتمدة لها لدى السفارات في عدد من الدول الأجنبية مثل أمريكا وبريطانيا وسويسرا وإيطاليا وألمانيا وعدد من الدول الأخرى، و سنتعرف من خلال هذا المقال عن المزيد من المعلومات مكتب ترجمة معتمد cairotranslation.

أنواع الترجمة التي يقدمها مكتب ترجمة معتمد

هناك أنواع رئيسية للترجمة وأنواع فرعية، وفى شركة cairotranslation نوفر كافة أنواع الترجمة بدقة واحترافية، ومن الأنواع الرئيسية للترجمة:

  • ترجمة تحريرية ويقصد بها ترجمة أي نص مكتوب الى اللغة المراد الترجمة إليها كتابة.
  • ترجمة شفهية: وهي الترجمة الغير مكتوبة التي تعتمد على ترجمة شخص ما الى لغة أخرى سواء خلال مؤتمر او اجتماع او اتفاق تجاري أو غير ذلك.
  • ويمكن تقسيم الترجمة الشفهية إلى فرعين أساسيين وهما الترجمة التتابعية والترجمة الفورية.

وهناك أنواع أو تخصصات مختلفة في الترجمة سواء تحريرية أو شفهية وأهمها:

  • الترجمة القانونية: وهي واحدة من أهم التخصصات في الترجمة وأكثرها شيوعا واستخداما، ويتم من خلال الترجمة القانونية ترجمة المستندات القانونية من لغة إلى أخرى، مثل أوراق القضايا والأحكام أو المستندات المعتادة مثل الشهادات الدراسية وشهادات الميلاد واوراق الهجرة وما الى ذلك، ويشترط في هذا النوع من الترجمة الدقة الشديدة والأمانة لضمان وصول المعنى والمعلومات بمصداقية ودقة متناهية.
  • والترجمة الطبية: ويقوم فيها المترجم بترجمة التقارير الطبية والإشاعات ونتائج التحاليل وما الى ذلك من لغة الى أخرى، ويفضل غالبا في هذا النوع من الترجمة الاستعانة بالمتخصصين في المجال الطبي من ذوي الخبرة الطبية لضمان جودة ودقة ترجمة المصطلحات الطبية 
  • الترجمة الأدبية: تعد أحد أمتع أنواع الترجمة التي تعتمد على ثقافة واطلاع وخبرة المترجم اللغوية، حتى يتمكن من نقل النص الأدبي المترجم بجودة واحترافية تجعل القارئ يستمتع بقراءة النص وكأنه نص أصلي مكتوب باللغة المترجم إليها وليس نص مترجم منقول من لغة أخرى.
  • تعريب المواقع الإلكترونية: أصبحت الكثير من المواقع العالمية تسعى الى التعريب لتسهيل وصولها الى العالم العربي، خاصة بعد أن أصبح الإنترنت والتواصل الإلكتروني هو السبيل الأول لأغلب الناس في عمليات البحث والاضطلاع وحتى في عمليات الشراء والتسوق.
  • كذلك الترجمة التجارية: ويتم من خلالها ترجمة المستندات والمراسلات التجارية، لإتمام عمليات التجارة والتصدير والاستيراد.

معايير نجاح شركة cairotranslation للترجمة

وجود سابقة أعمال ناجحة لأي مكتب ترجمة معتمد هو المعيار الأول الذي يجب أن تراعيها أثناء عملية البحث عن مكتب ترجمة، ويفضل الاطلاع على سابقات اعمال المكتب وبعض الترجمات التي تمت من خلال المكتب، مع معرفة آراء وتقييمات العملاء السابقين، إضافة إلى أن السمعة الطيبة للمكتب والخبرة في الترجمة هي الأساس الأول الذي تعتمد علية مكاتب الترجمة لإثبات وجودها في سوق العمل وتمتلك cairotranslation سابقة اعمال متميزة يمكن الاطلاع عليها.

  • توفير فريق متخصص في مجال الترجمة في عدد من اللغات:
  • حيث أن التحدث بلغة معينة لا يعني على الإطلاق القدرة على ترجمتها باحترافية.
  • ولذلك يجب أن تتأكد من أن مكتب الترجمة الذي تتعامل معه يعتمد على مترجمين محترفين في مجالات الترجمة المختلفة.
  • حتى تحصل على أفضل ترجمة، وتهتم روزينا باستقدام الخبرات في مجال الترجمة إرضاء للعميل وللوصول الى الترجمات الدقيقة والمميزة.
  • وجود فريق متخصص في مكتب الترجمة يقوم بعملية المراجعة والتدقيق اللغوي:
  • حتى يضمن العميل الحصول على ترجمات ممتازة خالية من الأخطاء اللغوية والإملائية التي قد تحدث خلال عملية الترجمة. فى عند التعامل مع مكتب ترجمة معتمد يحصل على الالتزام بالمواعيد المحددة للتسليم مع السرعة والدقة في نفس الوقت:
  • حيث يتطلب العمل باحترافية في مجال الترجمة أن يكون فريق العمل في مكتب الترجمة
  • مهتما بتسليم الترجمات في المواعيد المتفق عليها مع العملاء، مع الالتزام بالجودة أيضا.
  • الأسعار التنافسية لخدمة الترجمة: حيث يفضل دائما العميل أن يحصل على خدمة ممتازة بمقابل مناسب.
  • وخاصة عندما تزيد كمية الملفات المراد ترجمتها يكون السعر المناسب ضمن أولويات العميل عند اختيار مكتب ترجمة معتمد ليتعامل معه.

معلومات عن مكتب ترجمة معتمد cairotranslation

تتميز شركة cairotranslation باعتمادها معايير الجودة العالمية ISO 2008-9001 ، فهي تقدم خدمة الترجمة المعتمدة لأكثر من 30 لغة من خلال ممثلين لها حول العالم في لندن وباريس ونيويورك وموسكو وبكين والقاهرة وربي.

وهي مؤسسة عريقة تؤمن بدور الترجمة في إحياء العلوم والمعارف ونقل الخبرات والثقافات بين الشعوب، لأن الترجمة هي المعيار الأول الذي يتم من خلاله تكوين ثقافة الشعب وتدعيمها عن طريق النقل والتعلم من الثقافات الأخرى، إضافة الى تشكيل درجة أعمق من الوعى والثقافة وتصحيح المفاهيم.

وتهتم cairotranslation بالترجمة الدقيقة التي تعتمد على إيصال الفكرة من النص بشكل أساسي دون أي تحريف او إضافات، مع الالتزام بالدقة والأمانة في نقل النص الأصلي إلى اللغة المراد الترجمة إليها، وتجنب أي ترجمة حرفية النصوص أو أخطاء كتابية أو إملائية ونحوية.

معايير الترجمة الاحترافية في شركة cairotranslation للترجمة

هناك عدد من المعايير الاحترافية التي يلتزم بها فريق العمل في مكتب ترجمة معتمد cairotranslation لضمان الوصول إلى الترجمة الأحترافية الدقيقة بالمعنى العميق للنص، ومن أهم تلك المعايير التي تضمن ترجمة احترافية:

  • الالتزام بالنص الأصلي والتدقيق في كل كلمة لتحقيق أمانة النقل الى لغة أخرى.
  • وخاصة في النصوص التي تحتاج الى دقة شديدة في ترجمتها.
  • مثل النصوص الطبية والنصوص القانونية، فهي لا تحتمل أي أخطاء أو اجتهادات في الترجمة.
  • يجب أن يتوافر لدى المترجم المحترف للنصوص الأدبية حس الإبداع وموهبة الكتابة.
  • حتى يتمكن من الوصول الى المعنى المقصود في النص الأصلي فيعمل مكتب ترجمة معتمد على ترجمته الى اللغة الأخرى مع الحفاظ على روح النص ومعناه الأصلي.
  • بحيث لا يشعر القارئ ابدا في اللغة المترجم اليها انه يقرأ نص مترجم ومنقول من لغة أخرى.
  • بل يستمتع بالنص وكأنه نص مكتوب بهذه اللغة من كاتبة الأصلي.
  • الأمانة المهنية والعلمية تقتضي الالتزام التام بالنصوص الاصلية من حيث المعنى والمضمون.
  • تولي شركة cairotranslation اهتماما خاصا بالتخصص في مجالات الترجمة.
  • إيمانا منها بأن التخصص يجعل المترجم على دراية أكبر بما يترجمه مما يصقل النص ويعطيه المزيد من التخصص والوضوح.
  • تجنب الترجمة الحرفية هو كلمة السر في الوصول الى الترجمة الاحترافية، لان الكثير من الناس يعرفون اللغات المختلفة.
  • ولكن القليلون هم من يستطيعوا أن يعملوا في الترجمة، حيث أن الترجمة الحرفية تفقد النص روحه معناه الأصلي.
  • وبالتالي يعتمد الإبداع في الترجمة على قدرة المترجم على إيصال روح النص في المقام الأول.
  • تهتم شركة cairotranslation للترجمة بتعيين فريق خاص لمراجعة النصوص المترجمة.
  • وعمل التدقيق اللغوي، للوصول إلى الترجمة الاحترافية مع ضمان عدم وجود أي أخطاء لغوية أو إملائية ونحوية من شأنها أن تفقد العمل المترجم قيمته.

وهكذا عزيزي القارئ نكون قد عرضنا في إيجاز أهمية التعامل مع مكتب ترجمة معتمد، وأهم المعايير التي يجب أن تتوافر في مكاتب الترجمة إضافة إلى أهم أنواع الترجمة بالإضافة إلى أهم معايير الترجمة الاحترافية التي تتبعها شركة cairotranslation للترجمة.

10
مترجم حول العالم
10
مشروع تم ترجمتة
0
فى مصر والشرق الأوسط
1
12 مليون كلمة تم ترجمتها