الترجمة المتخصصة

الترجمة القانونية

خدمات الترجمة القانونية:
توفر "روزيتا" للترجمة خدمات متخصصة تتعلق بالترجمة القانونية، بالاعتماد على الخبراء القانونيين إلى جانب المترجمين القانونيين والمراجعين من ذوي المؤهلات المتخصصة فيما يتعلق بالترجمة القانونية وغيرها من المجالات ذات الصلة.
الترجمة الاحترافية للوثائق القانونية:
لدينا خبرة واسعة تسمح لنا بترجمة أي نوع من الوثائق القانونية، بالإضافة إلى فريق من المتمرسين ذوي الخبرة في اللغات، ومديري المشاريع وخبراء المجال من شأنهم توفير خدمات ممتازة لمشاريع الترجمة القانونية الأكثر تعقيدا وتخصصا.
وتوفر "روزيتا" للترجمة أيضآ أنواع مختلفة من خدمات الترجمة القانونية، بما في ذلك الترجمة المُعتمدة.
و للتقدير الفوري والمجاني بكل احتياجات الترجمة، يرجى الاتصال بنا في أي من مكاتبنا المحلية في القاهرة، أو أي من مراكزنا الدولية.
نحن مترجمون قانونيون معتمدون:
نؤكد أن عملائنا لا يمكن أن يتوقعوا سوى خدمة ذات جودة أكثر من ممتازة في ما يخص جميع مشروعات الترجمة.
ترجمة قانونية متناسقة ويمكن الاعتماد عليها:
معاييرنا للترجمة القانونية مرتفعة للغاية، ونحن نحافظ على هذه المعايير من خلال تفويض مهام الترجمة للمترجمين والمراجعين الذين إما لديهم خبرة كبيرة بالعمل في القطاع القانوني، أو خضعوا لتدريب عالي الجودة في الترجمة القانونية.
ويعني هذا المستوى من التخصص أن تكون ترجمة جميع المصطلحات والتعبيرات اللغوية قانونية ومحددة بدقة دائمًا.
كما قمنا بتوظيف ذوي الخبرة العالية والمترجمين المهرة الذين يترجمون حصرًا للغاتهم الأصلية الخاصة بهم؛ لضمان أن الترجمة سيكون لها نفس الوزن والمعاني كما في الوثيقة الأصلية.
لدينا منهج مخصص حريص على اللغة، والانتباه إلى التفاصيل القانونية يمكننا من تعزيز علاقات قوية طويلة الأمد مع كل الكيانات القانونية الرئيسية وعقود إدارات العديد من الشركات الدولية المتزايدة.

ترجمة الأعمال الاحترافية

ترجمة الأعمال الاحترافية:
تتيح "روزيتا" للترجمة لعملائها جميع خيارات الاستعانة بمصادر خارجية لتلبية احتياجات الأعمال المختلفة. نحن نقدم التناسق مع لمسة فريدة من المرونة لتلبية احتياجات قاعدة عملائنا المتنامية. لدينا فريق من الخبراء ذوي المهارات العالية في اللغة، ومديري المشروعات وخبراء المجالات المتخصصة ليمكنونا من إتمام أكثر مسائل الترجمة المتخصصة تعقيدا.
عرض أسعار الترجمة مجاني، يرجى الاتصال بنا في أي من مكاتبنا المحلية في القاهرة، أو أي من مراكزنا الدولية.
وثائق عمل مترجمة لا تشوبها شائبة:
تعاملنا مع جميع عملائنا بمنتهى الاحترام، ويتم الانتهاء من كل مشروع بغض النظر عن حجمه وفقا لأدق المعايير. ونقوم بتعيين مدير مشروع واحد يضمن أن تتم ترجمة المستند بطريق شاملة ومتخصصة ومناسبة لمجال عملك.
رضا العميل مضمون:
نطبق عمليات اختبار الجودة؛ لنضمن أن جميع احتياجات عملك سيتم الوفاء بها عند تسليم الترجمة إليك.
لا يقل عدد أفراد الفريق عن ثلاثة لكل مهمة: مترجم، محرر، ومدقق لغوي، يتم اختيارهم خصيصا لمهمة معينة على أساس خبراتهم في المجالات ذات الصلة بسياق الوثيقة.
على سبيل المثال، يتم إسناد ترجمة الأدوية إلى أخصائي اللغة الذي لديه خبرة ذات صلة بقطاع الصناعات الدوائية، والشيء نفسه سوف يكون صحيحا بالنسبة لترجمة الهندسة وترجمة تكنولوجيا المعلومات، والعديد من المجالات الأخرى.
عند انتهاء عملية الترجمة، يبدأ المحرر المخصص لهذا المشروع بمراجعة وتعديل الوثيقة حسب الحاجة، وضمان أن الوثيقة سوف يتم قراءتها بنفس الإلقاء في اللغة المستهدفة كما فعلت في المستند الأصلي للمصدر.
يتم تنفيذ الخطوة الأخيرة وهي بروتوكول مراقبة الجودة من قبل مدقق لغوي، فيقوم المدقق اللغوي بمقارنة مستند المصدر الأصلي والوثيقة المترجمة؛ للتأكد من أن الوثيقة المترجمة هي الإصدار الصحيح الكامل للمصدر.
التخصص في صناعة المصطلحات:
جزء من بروتوكولات مراقبة الجودة لدينا هو ضمان أن جميع شروط الصناعة المحددة التي تظهر في المستند سوف تترجم بدقة وبشكل مناسب في اللغة المنشودة، فينقل المستند المترجم بدقة الآثار القانونية وغيرها من المعلومات الموجودة في الملف الأصلي، ونحقق ذلك من خلال الجمع بين خبراتنا في مجال الأعمال التجارية والقانونية لتسليم ترجمة متماسكة تماما للمنتج النهائي.
نحن نوظف نفس معايير الكفاءة والدقة عند تقديم خدماتنا المتعلقة بالترجمة المالية، فيمتاز اللغويون الموهوبون عندنا بخبرة واسعة في قطاع التمويل، والتي تمكنهم من إنتاج الوثائق المترجمة بخبرة لتقرأ على نحو سلس في اللغة المستهدفة كما هو الحال في مستند المصدر الأصلي.

الترجمة المعتمدة

خدمات الترجمة المعتمدة:
توفر "روزيتا" للترجمة خدمات الترجمة المعتمدة بسرعة وكفاءة، وتكون معدة بخبرة وفقًا لمتطلبات محددة لتقدم إلى السفارات والجهات الحكومية والدولية.
فخورون بالانتماء منذ مدة طويلة لجمعية شركات الترجمة ولدينا القدرة على إصدار شهادات اعتماد للترجمة لدينا مقبولة من قبل معظم السلطات المحلية والدولية، بما في ذلك السفارات والمحاكم ومكاتب التوثيق والجامعات الداخلية والخارجية.
ترجمة رسمية:
الترجمة التي تقدمها "روزيتا" يمكن أن يتم توثيقها، اعتمادها، أو المصادقة وفقا لاحتياجاتك الخاصة. خدمات المصادقة متوفرة في جميع اللغات الرئيسية، إضافة إلى مجموعة مختارة من اللغات أكثر ندرة أيضا. ويكون تعاملنا مع كل وثيقة نتلقاها وفقا للمعايير الأكثر صرامة في السرية.

ترجمة معتمدة للاستخدام الرسمي في مصر والخارج:
شهادة الاعتماد:
نحن نقدم شهادة الاعتماد في "روزيتا" للترجمة جنبًا إلى جنب مع نسخة مطبوعة من الوثيقة الرسمية وترجمتها، فكل ترجمة معتمدة مختومة من قبل مؤسسة "روزيتا" للترجمة.
وتعد ترجمتنا معتمدة ومقبولة من قبل السلطات المصرية وكذلك المنظمات القانونية والحكومة في الخارج.

خدمات التوثيق والترجمة:
نقدم خدمات ترجمة الوثائق التجارية أو الشخصية مما يمكن من إشهارها بحيث تستخدم لأغراض قانونية وفقا للاحتياجات المحددة الخاصة بك. ويتم عمل شهادة التوثيق الخاصة بالوثيقة المترجمة من قبل الكتاب المؤهلين. ونقدم مجموعة شاملة من خدمات الترجمة موثقة للعملاء سواء كانوا أفرادًا أو شركات.

الترجمة المصدق عليها:
تتطلب ترجمة الوثائق المصرية للاستخدام في الخارج في بعض الأحيان إضفاء الصفة القانونية من قبل وزارة الخارجية، لذلك سنقوم بتوثيق ترجمتك المصدقة ويكون طابع وزارة الخارجية ملصقا عليها إذا كانت هذه رغبتك. وللحصول على مزيد من المعلومات حول هذه الخدمة برجاء الاتصال بنا.
سواء أكان لديك حفل زفاف هنا في القاهرة، دعوى قضائية في فرنسا، أو وظيفة في دولة الإمارات العربية المتحدة، يمكننا أن نضمن حصولك على ترجمتك الرسمية المصدق عليها بكل سهولة.
لمزيد من المعلومات ومعرفة التسعيرة مجانا، اتصل بنا في أي من مكاتبنا المحلية في القاهرة.

ترجمة العقود

ترجمة العقود:
وكالتنا متخصصة في الترجمة القانونية، ولديها منذ فترة طويلة تجربة نوعية في ترجمة العقود. وهذا يعني أن المترجم المكلف بترجمة عقدك سيكون لديه المعرفة القانونية اللازمة لترجمة الوثيقة إلى اللغة المستهدفة باستخدام المصطلحات القانونية الدقيقة والمناسبة.
مرونة "روزيتا" للترجمة فريدة من نوعها، تسمح بالاستعانة بمجموعة كاملة من الحلول الاستثنائية من المصادر الخارجية لتلبية جميع احتياجات عملائنا من الشركات، فنقدم خدمات ممتازة وبمعايير صارمة لخدمة قاعدة عملائنا الكبيرة والدائمة التوسع؛ لنحقق ما هو متوقع من شركتنا.
فريقنا المكون من ذوي الخبرة وخبراء اللغة الموهوبين ومديري المشروعات وخبراء الصناعة يسمح لنا بالتعامل مع مشروعات الترجمة المعقدة أو المتخصصة بكل سهولة ودقة.

التفاصيل الدقيقة:
حتى يتم التعامل مع أصغر عقودنا بعناية من طرف الخبراء، نركز اهتمامنا على كل التفاصيل الهامة، مع إدراك حتى أقل التفاصيل أهمية عند ترجمة العقود. ويستمر العديد من عملائنا الدائمين بالعودة كلما كانوا في حاجة الى ترجمة العقود، بسبب مستوى الثقة والتناسق العالي.
يرجى الاتصال بنا في أي من مكاتبنا المحلية في القاهرة لمزيد من المعلومات حول خدماتنا لترجمة العقود، والحصول على تقدير مجاني ومباشر.

ترجمة الوثائق

ترجمة الوثائق:
فريقنا المتخصص من المحترفين في "روزيتا" للترجمة يقوم بترجمة الوثائق باحترافية لجميع أنواع احتياجات العمل، فنقدم هذه الترجمات مع سجل ثابت من خدمة ممتازة لقاعدة عملائنا الآخذة في التوسع.
لدينا فريق متمرس من المهنيين يشمل خبراء الصناعة ومديري المشروعات؛ لضمان ترجمة المشروعات والوثائق الأكثر تعقيدا أو المتخصصة واكتمالها بسرعة وفعالية، وهذا هو السبب في بنائنا لعلاقات متينة مع عملائنا الذين يلجأون إلينا لجميع متطلبات ترجمة الوثائق الشخصية أو الشركات الخاصة بهم.

"روزيتا" للترجمة لها خبرات متراكمة في ترجمة مجموعات متنوعة من الوثائق المختلفة التي ترتكز على المجالات التالية:
ترجمة الأعمال.
الترجمة القانونية.
• الترجمة المالية.
• ترجمة العقود.
• الترجمة الهندسية.
• الترجمة المعلوماتية.
• الترجمة الصيدلانية.
• الترجمة الطبية.

بالإضافة إلى هذه الخدمات، نحن أيضا نترجم شهادات الميلاد والوفاة، شهادة الزواج، المؤهلات الأكاديمية والسير الذاتية، وأشكال أخرى من الوثائق الرسمية والقانونية. كما أننا قادرون على تقديم شهادة المصادقة المناسبة، فضلا عن خدمات كاتب العدل والتشريع.
إذا كنت مهتما بهذه الخدمات، اتصل بنا في أي من مكاتبنا المحلية بالقاهرة، وللاستفادة من عرض أسعار مجاني.

خدمات ترجمة الوثائق الرسمية:
عند ترجمة المستندات الخاصة بك، يتم إسنادها إلى ثلاثة محترفين في اللغة منفصلين، لديهم خبرة ذات صلة بالمجال المتعلق بالمستند، ويتم العمل على المستند الخاص بك من قبل مترجم مؤهل، محرر، ومدقق لغوي.
وجود اللغويين المؤهلين من ذوي الخبرة في الحقل المناسب هو عنصر واحد من ثلاثة أوجه لعملية مراقبة الجودة.
بعد أن تتم ترجمة المستند الخاص بك، سيتم تقديمه إلى المحرر؛ للمراجعة، وسوف يتأكد المحرر من أن الوثيقة تقرأ بسلاسة ودقة وطريقة مناسبة للغة المنشودة. وبعد هذه العملية، يقوم المدقق اللغوي بمقارنة المستند المصدر الأصلي والوثيقة المترجمة لضمان الاتساق السلس بينهما.
بهذه الطريقة، يمكنك أن تكون متيقنا أن المستند ترجم باللهجة المحددة، والشروط والإلقاء المناسب، مما يجعل قراءتها في النهاية نسخة مترجمة فقط.
الاستخدام الصحيح للغة في ترجمة المستندات الخاصة بك:
المصطلحات
لأننا نوظف اللغويين الأكثر تأهيلا وذوي الخبرة الميدانية ذات الصلة، مما يعني المصطلحات المناسبة والصحيحة سواء كان ذلك في مجال الأعمال أوالقانون أوالهندسة أو فروع أخرى معينة من الصناعة، سوف تظهر دائما في الوثيقة المترجمة كما هي في النص الأصلي.
تسجيل
في "روزيتا" للترجمة، كل من المترجمين والمحررين والمراجعين ومديري المشروعات يعترفون بأهمية استخدام اللغة الصحيحة عند العمل على المستندات الخاصة بك، فنحن نستخدم العروض التقديمية لتدريب موظفينا حتى يتمكنوا من الاختيار الدقيق للمرجع المناسب للغة المستخدمة عند ترجمة الوثائق القانونية، إذ أن الدقة هي ضرورة حتمية. وهذا يضمن أن المستند ترجم مع الحفاظ على سهولة القراءة وعلى المعلومات السليمة في جميع مراحل عملية الترجمة.